รับแปลคู่มือ ศูนย์แปลคู่มือ

บริษัท ภาวาโน่ ซอฟต์แวร์ โซลูชั่น จํากัด
เราพร้อมให้คำปรึกษาด้านงานแปล ฟรี!
Tel. 042-030-159 และ 093-397-4214
LINE ID: @pawano

สั่งแปลคู่มือ

ทำไม ต้องแปลคู่มือ?


ต้องการใช้คู่มือ แต่คู่มือเป็นภาษาอื่น ทำไงดี?

สำหรับคู่มือการใช้งานต่างๆ ไม่ว่าจะเป็นคู่มือการปฏิบัติงาน คู่มือการใช้อุปกรณ์ต่างๆ มีความจำเป็นอย่างมาก เนื่องจากปัจจุบันหลายๆ ประเทศได้มีการรับคนงาน หรือพนักงาน จากหลายๆ ประเทศเข้ามาทำงาน ทำให้โรงงาน หรือบริษัทนั้นๆ ต้องมีคู่มือในการปฏิบัติงานให้กับพนักงาน เพื่อทำความเข้าใจก่อนเริ่มงานจริง และต้องเป็นภาษาที่คนงานหรือพนักงานใช้ เช่น คู่มือต้องเป็นภาษาพม่า คู่มือต้องเป็นภาษากัมพูชา เป็นต้น นอกจากนี้แล้ว หลายประเทศได้มีการเปิดกว้างในเรื่องของการค้า ทำให้มีการนำเข้า – ส่งออก สินค้ามากมาย สิ่งสำคัญที่ต้องมีในสินค้าก็คือ คู่มือการใช้งานนั้นเอง และคู่มือการใช้งานต้องเป็นภาษาที่ผู้ใช้งานสามารถอ่านทำความเข้าใจได้ง่ายอีกด้วย

คู่มือมีความสำคัญอย่างไร!

เนื่องจากคู่มือการทำงานมีความสำคัญมากในการใช้งาน เพราะเป็นหนังสือที่ใช้ในการประกอบการอบรมพนักงานใหม่ เป็นเอกสารที่ใช้ในการแจ้งขั้นตอนการใช้งานอุปกรณ์ เครื่องมือต่างๆ เพื่อให้หนักงานและผู้ใช้งานได้เข้าใจตรงกัน โดยคู่มือการปฏิบัติงานนั้น จะอธิบายถึงขั้นตอนการทำงาน รายละเอียดต่างๆ ของอุปกรณ์ วิธีการดูแลรักษา ข้อควรระวังต่างๆ ให้ผู้ใช้งานได้ปฏิบัติตามอย่างถูกต้อง และปลอดภัยมากที่สุด


ให้เราดูแลงานแปลคู่มือให้กับคุณสิ

เมื่อเรามีพนักงานมากมายที่เป็นทั้งคนในประเทศ และต่างประเทศเข้ามาทำงานอยู่ที่เดียวกัน สิ่งที่เราจะทำให้พนักงานทุกคนนั้นเข้าใจถึงขั้นตอนการปฏิบัติงานและการอยู่ร่วมกันในการทำงาน เราก็ต้องมีคู่มือการปฏิบัติงานให้กับพนักงานทุกคนอ่าน ทำความเข้าใจ โดยคู่มือนั้นต้องเป็นภาษาที่พนักงานสามารถอ่านได้ นอกจากคู่มือการปฏิบัติงานแล้ว ที่ขาดไม่ได้อีกคือ คู่มือการใช้อุปกรณ์ต่างๆ เพราะจะช่วยลดปัญหาในเรื่องการตอบคำถาม ช่วยย่นเวลาในการสอนงานให้กับพนักงานอีกด้วย


ทีมงานคุณภาพ บริษัท ภาวาโน่ ซอฟต์แวร์ โซลูชั่น จำกัด

วิธีการสั่งงานแปลคู่มือ

ลูกค้าสามารถโทรสอบถามข้อมูลการแปลคู่มือ เรายินดีให้บริการทุกสายที่โทรเข้ามา
สายด่วน! โทร: 042 030 159, 093 397 4214

ไอดีไลน์ แปลภาษา
1
ส่งไฟล์ฉบับ เพื่อประเมินราคา

ส่งไฟล์งานแปลคู่มือต้นฉบับพร้อมแจ้งรายละเอียดการแปลเข้ามาหาเรา โดยส่งเข้ามาผ่านช่องทางการรับงานที่หลากหลายตามความสะดวกของคุณลูกค้า

อีเมล: [email protected]
ไลน์ไอดี: @pawano
เฟสบุ๊ค: แปลเอกสารด่วน ราคาประหยัด
เข้ามาติดต่อที่สำนักงานด้วยตัวเองที่ 604 หมู่ 11 ตำบลเมือง อำเภอเมืองเลย จังหวัดเลย 42000

พร้อมแจ้งรายละเอียดการแปลเข้ามา เรามีเจ้าหน้าที่ฝ่ายประเมินราคาตอบกลับลูกค้าอย่างรวดเร็วภายใน 10 นาที

2
ชำระค่าบริการ ยืนยัน เริ่มแปลทันที

หากคุณพิจารณาราคาและระยะเวลาแล้วอยากจะสั่งงานกับเรา คุณก็สามารถชำระค่าบริการเข้ามาที่

ชำระค่าแปลคู่มือผ่านธนาคารกสิกรไทย ธ.กสิกรไทย ชื่อบัญชี บจก. ภาวาโน่ ซอฟต์แวร์ โซลูชั่น เลขที่บัญชี 018-1-94679-2


ชำระค่าแปลคู่มือผ่าน paypal ชำระค่าแปลด้วยบัตรเครดิตหรือผ่านระบบ Paypal ID: [email protected]

ส่งหลักฐานการชำระเงินให้กับเจ้าหน้าที่ ผ่านทางไลน์หรืออีเมล หลังจากตรวจสอบหลักฐานการชำระเงิน เราจะเริ่มดำเนินการแปลให้ทันที เทคนิคการแปลคู่มือ ระยะเวลาการแปลจะนับจากลูกค้าชำระเงิน

3
รับงานแปลคู่มือคุณภาพ

หลังจากได้รับงานแปลคู่มือจากทางเราแล้ว คุณสามารถตรวจสอบงาน และหากมีจุดไหนที่คุณไม่เข้าใจ ต้องการให้เราปรับคำหรือแก้ไข เทคนิคการแปลคู่มือ คุณสามารถแจ้งเข้ามาได้ตลอด ไม่จำกัดครั้งและไม่มีค่าบริการเพิ่มเติม! เรายินดีแก้ไขงานให้ตามที่คุณต้องการ หรือติดต่อเราเข้ามาได้ตลอดเช่นกัน เราไม่ได้แค่ส่งงานให้คุณแล้วจบแค่นั้น เทคนิคการแปลคู่มือ เราเชื่อว่ามั่นมาเสมอว่าลูกค้าต้องได้รับมอบบริการอันประทับใจทุกครั้งที่แปลงานกับเรา คุณมั่นใจได้เลยว่าหากงานมีปัญหา คุณไม่ต้องมานั่งปวดหัวแก้ไขงานเอง เราพร้อมแก้ไขและส่งงานชิ้นสุดท้ายให้คุณอย่างสมบูรณ์แบบที่สุด

อัตราค่าบริการ
แปลคู่มือ ด่วน!

  • รับแปลคู่มือการใช้งาน

  • รับแปลคู่มือความรู้เฉพาะด้าน

  • รับแปลคู่มือการท่องเที่ยว

  • รับแปลคู่มือซ่อมรถ

  • รับแปลคู่มืออุปกรณ์เครื่องใช้ไฟฟ้า

  • รับแปลคู่มือการทำงานของโรงงาน

  • รับแปลคู่มือการใช้ผลิตภัณฑ์

  • รับแปลคู่มืออุปกรณ์

  • รับแปลคู่มือปฏิบัติงาน

บริการรับแปลคู่มือ
เพียงคำละ
1.3 บาท
แปลโดยนักแปลมากประสบการณ์
และตรวจภาษาโดยเจ้าหน้าที่

รับประกันคุณภาพงานแปลคู่มือสูงสุด
บริการรับแปลคู่มือ พร้อมตรวจภาษา
เพียงคำละ
1.9 บาท
แปลโดยนักแปลมากประสบการณ์
และตรวจภาษาโดยเจ้าหน้าที่

รับประกันคุณภาพงานแปลบทคัดย่อดีที่สุด

รับแปลคู่มือภาษาอะไรบ้าง ?

บริการรับแปลคู่มือของเรา สามารถจำเพาะได้หลายภาษา สามารถเลือกส่งงานแปลได้ตามความต้องการของลูกค้า

  • รับแปลคู่มือภาษาไทยเป็นอังกฤษ

  • รับแปลคู่มือภาษาไทยเป็นจีน

  • รับแปลคู่มือภาษาไทยเป็นญี่ปุ่น

  • รับแปลคู่มือภาษาไทยเป็นพม่า

  • รับแปลคู่มือภาษาไทยเป็นกัมพูชา

  • รับแปลคู่มือภาษาไทยเป็นลาว

  • รับแปลคู่มือภาษาไทยเป็นเวียดนาม

  • รับแปลคู่มือภาษาไทยเป็นกัมพูชา

  • รับแปลคู่มือภาษาไทยเป็นเกาหลี

  • รับแปลคู่มือภาษาเกาหลีเป็นไทย

  • รับแปลคู่มือภาษาอังกฤษเป็นจีน

  • รับแปลคู่มือภาษาอังกฤษเป็นญี่ปุ่น

  • รับแปลคู่มือภาษาอังกฤษเป็นไทย

  • รับแปลคู่มือภาษาจีนเป็นไทย

  • รับแปลคู่มือภาษาญี่ปุ่นเป็นไทย

  • รับแปลคู่มือภาษาพม่าเป็นไทย

  • รับแปลคู่มือภาษากัมพูชาเป็นไทย

  • รับแปลคู่มือภาษาลาวเป็นไทย

  • รับแปลคู่มือภาษาเวียดนามเป็นไทย

  • รับแปลคู่มือภาษากัมพูชาเป็นไทย

  • รับแปลคู่มือภาษาอังกฤษเป็นกัมพูชา

  • รับแปลคู่มือภาษาอังกฤษเป็นพม่า

  • รับแปลคู่มือภาษาอังกฤษเป็นลาว

รับประกันคุณภาพงานแปลคู่มือดีที่สุด

สำนักงานรับประกันงานแปลทุกชิ้น หากลูกค้าต้องการแก้ไขงาน สามารถแจ้งเข้ามาได้ทุกเมื่อ ไม่จำกัดจำนวน และไม่มีค่าใช้จ่ายเพิ่มเติม หรือหากลูกค้าไม่พอใจในงานแปลและต้องการค่าบริการคืน ทางสำนักงานจะทำการพิจารณาเป็นกรณีไป หากเห็นสมควร ทางสำนักงานยินดีคืนค่าบริการแปล 100%

แนะนำบริการ

ทางเลือกที่จะช่วยให้คู่มือของคุณถูกต้องยิ่งขึ้น

นอกจากบริการแปลภาษาแล้ว สำนักงานเรายังมีบริการอื่นๆ เพื่อช่วยอำนวยความสะดวกให้กับทางลูกค้า ดังนี้
1.บริการตรวจและแก้ไขภาษา เช่น Proofreading, Proofreading + editing, Paraphrasing และ Rewriting
2.บริการพิมพ์ภาษาต่างๆ เช่น พิมพ์ภาษาจีน, พิมพ์ภาษาญี่ปุ่น, พิมพ์ภาษาพม่า, พิมพ์ภาษากัมพูชา เป็นต้น

นักแปลคู่มือคุณภาพ

ทีมนักแปลสำหรับแปลคู่มือโดยเฉพาะ ประสบการณ์ในการแปลมากกว่า 10 ปี มีทักษะการแปลยอดเยี่ยม การันตีความถูกต้อง แม่นยำ


นักแปลชนิดา

แปลคู่มืออังกฤษ - ไทย

นักแปลกิ๊บ

แปลคู่มืออังกฤษ - ไทย และไทย – อังกฤษ

นักแปลเจษ

แปลคู่มือภาษาไทย – อังกฤษ

นักแปลเบนซ์

แปลคู่มือภาษาไทย - อังกฤษ และอังกฤษ – ไทย

นักแปลอิง

แปลคู่มือภาษาจีน – ไทย และไทย-จีน

นักแปลกิ๊บ

แปลคู่มือภาษาจีน-ไทย และไทย-จีน

นักแปลลัดดา

แปลคู่มือภาษาไทย – จีน, จีน – ไทย, อังกฤษ – จีน

นักแปลกอล์ฟ

แปลคู่มือภาษาไทย–ญี่ปุ่น, ญี่ปุ่น–ไทย, อังกฤษ–ญี่ปุ่น

นักแปลอุ๋ย

แปลคู่มือภาษาไทย–ญี่ปุ่น, ญี่ปุ่น–ไทย, อังกฤษ–ญี่ปุ่น

FAQs

คำถามที่พบบ่อย และคำตอบจากสำนักงาน

1. สำนักงานตั้งอยู่ที่ไหนค่ะ/ครับ

ลูกตั้งอยู่ที่ จ.เลยค่ะ ให้บริการแปลแบบออนไลน์ค่ะ

แปลภาษาอังกฤษ – ไทย หน้าละ 450 บาทค่ะ

ใน 1 วันนักแปลจะแปลได้ 3-5 แผ่นค่ะ

ราคาแปลรวม VAT 7 % แล้วนะคะ

ได้ค่ะ แต่ต้องใช้นักแปลมากกว่า 1 ท่านค่ะ และสำนวนการแปลของนักแปลแต่ละท่านจะไม่เหมือนกันค่ะ

หากมีปริมาณมาก สามารถลดได้ค่ะ

จ่ายมัดจำก่อนได้ค่ะ หากยอดค่าแปล 10,000 บาทขึ้น จ่ายมัดจำ 70% ค่ะ

สามารถส่งเข้ามาแก้ไขได้จนกว่าลูกค้าจะพอใจค่ะ

ไม่มีค่ะ นอกจากมีการแปลข้อความเพิ่มค่ะ

มีค่ะ (ส่งหนังสือรับรองบริษัทให้ลูกค้าทันที)

ต้องการ แปลคู่มือ คิดถึงเรา

บริการแปลคู่มือ ให้บริการแปล พร้อมตรวจภาษา ในราคาเดียว รับประกันผลงานแปล 100%